Hors Normes

Hors Normes

Share this post

Hors Normes
Hors Normes
Vœux
Copy link
Facebook
Email
Notes
More

Vœux

Bonne et heureuse année du Dragon de bois

Bruno Gensburger's avatar
Bruno Gensburger
Feb 11, 2024
∙ Paid
2

Share this post

Hors Normes
Hors Normes
Vœux
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
Share

Vœux 祝愿 zhuyuan

Les amoureux de la langue chinoise classique ont coutume de vanter sa beauté et sa concision. Sans rentrer dans les détails, si les mots du chinois moderne marchent généralement par paires de caractères de sens connexes (觉perception + 悟connaissance = 觉悟conscience ; 祝souhaiter + 愿désir = 祝愿vœux ; 眼œil + 泪larme = 眼泪larme), la langue classique, elle, fonctionne généralement par une succession de sens exprimés par des caractères uniques (悟 = conscience   祝 = vœux 泪 = larme) qui forment des unités de sens. 

Karim Oyarzabal pour Hors Normes

Mais parfois, en matière de concision, le français moderne n’a rien à envier au chinois classique. En cette période festive du Nouvel an chinois*, ou du Nouvel an lunaire, comme disent les Américains soucieux d’éviter les mots politiquement sensibles, un mot me vient à l’esprit pour illustrer ma démonstration spécieuse : c’est le mot vœu(x). Répétez avec moi à haute-voix : Vœu… vœu… vœu… vœu, vœu, vœu, vœu… vœu… vœu, vœu vœu vœu vœu vœu.

Tout d’abord, vous constatez comme moi qu’au bout d’un moment, vœu perd son caractère de mot puis, graduellement son sens, pour ne devenir qu’une onomatopée désincarnée, indistincte, molle et presque baveuse. Vœu vœu vœu vœu vœu… vœu… vœu… vœu vœu vœu vœu… …  vœu, vœu, vœu !

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to Hors Normes to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Hors Normes
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share

Copy link
Facebook
Email
Notes
More